تاریخ انتشار
شنبه ۲۶ فروردين ۱۴۰۲ ساعت ۱۱:۴۱
کد مطلب : ۴۶۱۰۷۸
پاسخ دیپلمات سابق به محمود کریمی
ماجرای مداح معروف و ظریف
۰
کبنا ؛
ديپلمات ايراني: ديروز در خبرها ديدم که يکي از مداحان در مراسم شب احياء امسال گفته که مذاکره کننده برجام، فرق بين تعليق با لغو را نمي دانسته است.
به گزارش کبنا نیوز، شبکه هاي اجتماعي و برخي رسانه هاي فارسي زبان خارجي اين ادعا را مربوط به اقاي جواد ظريف دانستند چون قبلا برخي درداخل کشور با ذکر نام، ادعا کرده بودند که زبان انگليسي آقاي ظريف به قدري ضعيف است که در مذاکرات برجام تفاوت معني انگليسي کلمه لغو با تعليق تحريم ها را متوجه نمي شده است.
اين ادعا من را بياد خاطره اي انداخت. سال 1393 سميناري درموضوع هسته اي ايران در دانشگاه پرينستون بود که من در بين حضار نشسته بودم. آقاي ويليام لوئرز و خانم رابين رايت دو چهره معروف آمريکا سخنراني کردند.
آقاي ويليام لوئرز ديپلمات سرشناس آمريکاست. با بيش از 30 سال سابقه ديپلماتيک و سفارت درکشورهاي مختلف و تخصص در امور سازمان ملل که سوابق او نشان از جايگاه مهمش دارد.
بعد از بازنشستگي هم به عنوان استاد دانشگاه کلمبيا آمريکا، يکي از برجسته ترين دانشگاه هاي جهان مشغول است.
او در سخنراني خود در دانشگاه پرينستون براي حضارگفت در سال 2005 که آقاي ظريف سفير ايران در سازمان ملل بود، يک متني را به انگليسي در موضوع هسته اي براي وي فرستادم.
آقاي ظريف با اصلاح ايرادات انگليسي متن، من را شرمنده کرد و نشان داد که تسلط او به زبان انگليسي بيشتر از من و در حد کمال است. لينک سخنراني آقاي لوئرز در فضاي مجازي موجود و قابل مشاهده است.
اکنون درخبرها مي بينم که يکي از مداحان، اقاي ظريف که يک ديپلمات شناخته شده و در سطح بالاي بين المللي است را در امر سياست خارجي و روابط بين الملل و زبان انگليسي، تحقير و متهم مي کند.
در حالي که حتي يکي از مجربترين ديپلمات هاي بين المللي آمريکا درحضور آمريکايي ها اعتراف مي کند که تسلط آقاي ظريف از او بر زبان انگليسي بيشتر بوده و آقاي ظريف او را در اين زمينه شرمنده کرده است.
به گزارش کبنا نیوز، شبکه هاي اجتماعي و برخي رسانه هاي فارسي زبان خارجي اين ادعا را مربوط به اقاي جواد ظريف دانستند چون قبلا برخي درداخل کشور با ذکر نام، ادعا کرده بودند که زبان انگليسي آقاي ظريف به قدري ضعيف است که در مذاکرات برجام تفاوت معني انگليسي کلمه لغو با تعليق تحريم ها را متوجه نمي شده است.
اين ادعا من را بياد خاطره اي انداخت. سال 1393 سميناري درموضوع هسته اي ايران در دانشگاه پرينستون بود که من در بين حضار نشسته بودم. آقاي ويليام لوئرز و خانم رابين رايت دو چهره معروف آمريکا سخنراني کردند.
آقاي ويليام لوئرز ديپلمات سرشناس آمريکاست. با بيش از 30 سال سابقه ديپلماتيک و سفارت درکشورهاي مختلف و تخصص در امور سازمان ملل که سوابق او نشان از جايگاه مهمش دارد.
بعد از بازنشستگي هم به عنوان استاد دانشگاه کلمبيا آمريکا، يکي از برجسته ترين دانشگاه هاي جهان مشغول است.
او در سخنراني خود در دانشگاه پرينستون براي حضارگفت در سال 2005 که آقاي ظريف سفير ايران در سازمان ملل بود، يک متني را به انگليسي در موضوع هسته اي براي وي فرستادم.
آقاي ظريف با اصلاح ايرادات انگليسي متن، من را شرمنده کرد و نشان داد که تسلط او به زبان انگليسي بيشتر از من و در حد کمال است. لينک سخنراني آقاي لوئرز در فضاي مجازي موجود و قابل مشاهده است.
اکنون درخبرها مي بينم که يکي از مداحان، اقاي ظريف که يک ديپلمات شناخته شده و در سطح بالاي بين المللي است را در امر سياست خارجي و روابط بين الملل و زبان انگليسي، تحقير و متهم مي کند.
در حالي که حتي يکي از مجربترين ديپلمات هاي بين المللي آمريکا درحضور آمريکايي ها اعتراف مي کند که تسلط آقاي ظريف از او بر زبان انگليسي بيشتر بوده و آقاي ظريف او را در اين زمينه شرمنده کرده است.